Miệng kẻ sang có gang có thép, đồ kẻ khó vừa nhọ vừa thâm

Direct English translation

The mouth of the noble has iron and steel; the things of the poor are both sooty and dark.

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thiên vị, bất công trong cách nghe phán xét của đời: người giàu sang nói năng thì sức nặng, dễ được tin theo, còn người nghèo khó thì làm gì cũng dễ mang tiếng xấu. Thường dùng để than thân hoặc phê phán thói trọng giàu khinh nghèo.
English explanation
Refers to social bias in judgment: the words of the wealthy carry force and credibility, while the poor are readily viewed in a bad light. It is used to lament or criticize favoritism based on wealth and status.